آخر 10 مشاركات
الخبيصه الاماراتيه (الكاتـب : OM_SULTAN - مشاركات : 1 - المشاهدات : 35632 - الوقت: 09:09 PM - التاريخ: 01-13-2024)           »          حلوى المغلي بدقيق الرز (الكاتـب : OM_SULTAN - مشاركات : 0 - المشاهدات : 24456 - الوقت: 03:16 PM - التاريخ: 12-11-2023)           »          دروس اللغة التركية (الكاتـب : عمر نجاتي - مشاركات : 0 - المشاهدات : 30836 - الوقت: 11:25 AM - التاريخ: 08-21-2023)           »          فيتامين يساعد على التئام الجروح وطرق أخرى (الكاتـب : OM_SULTAN - مشاركات : 0 - المشاهدات : 32300 - الوقت: 08:31 PM - التاريخ: 07-15-2023)           »          صناعة العود المعطر في المنزل (الكاتـب : أفاق الفكر - آخر مشاركة : OM_SULTAN - مشاركات : 4 - المشاهدات : 65692 - الوقت: 10:57 PM - التاريخ: 11-06-2022)           »          كحل الصراي وكحل الاثمد وزينت المرأة قديما من التراث (الكاتـب : Omna_Hawaa - آخر مشاركة : OM_SULTAN - مشاركات : 2 - المشاهدات : 59917 - الوقت: 10:46 PM - التاريخ: 11-06-2022)           »          كيفية استخدام البخور السائل(وطريقة البخور السائل) (الكاتـب : OM_SULTAN - مشاركات : 2 - المشاهدات : 51776 - الوقت: 10:36 PM - التاريخ: 11-06-2022)           »          جددي بخورك (الكاتـب : OM_SULTAN - مشاركات : 0 - المشاهدات : 34192 - الوقت: 10:25 PM - التاريخ: 11-06-2022)           »          عطور الإمارات صناعة تراثية (الكاتـب : OM_SULTAN - مشاركات : 0 - المشاهدات : 34420 - الوقت: 10:21 PM - التاريخ: 11-06-2022)           »          خلطات للعطور خاصة (الكاتـب : أفاق : الاداره - آخر مشاركة : OM_SULTAN - مشاركات : 1 - المشاهدات : 40333 - الوقت: 10:12 PM - التاريخ: 11-06-2022)

إضافة رد
 
أدوات الموضوع تقييم الموضوع انواع عرض الموضوع
قديم 06-10-2006, 07:53 AM   رقم المشاركة : 1
الكاتب

أفاق : الاداره

مراقب

مراقب

أفاق : الاداره غير متواجد حالياً


الملف الشخصي









أفاق : الاداره غير متواجد حالياً


الملك فهد بين السياسة الداخلية والفاعلية الخارجية




الملك فهد بين السياسة الداخلية والفاعلية الخارجية

Cant See Images

Cant See Images

رحمه الله رحمة واسعة وادخله فسيج جناته


علاء الدين آل رشي - جدة


ذهب كثيرون من مؤرخي تاريخ المملكة إلى أن جلالة الملك المرحوم فهد يحتل منزلة خاصة في تاريخ المملكة العربية السعودية ، حيث تولى خادم الحرمين الشريفين مقاليد الحكم عقب وفاة الملك خالد بن عبدا لعزيز مسترشداً بنهج والده الملك عبدا لعزيز في بناء الدولة والمجتمع والسير بهما نحو أعلى المستويات الحضارية. ولقد شهد عهد خادم الحرمين الشريفين تحقيق منجزات متميزة في كافة المجالات الاقتصادية والاجتماعية توجت بتطور كبير في المجتمع انعكس على الارتقاء بمستوى المعيشة ونوعية الحياة في ظل استتباب الأمن وتكريس الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي، وإلى جانب رعاية خادم الحرمين الشريفين الملك فهد بن عبد العزيز لخطط التنمية الشاملة وإنشاء البنية الصناعية في المملكة والإنجازات الحضارية، فقد حدثت في عهده أضخم توسعة تاريخية للحرمين الشريفين .كما تميز عهد خادم الحرمين الشريفين الملك فهد بن عبدا لعزيز بصدور النظام الأساسي للحكم، ونظام مجلس الشورى، ونظام المناطق في السابع والعشرين من شهر رجب عام 1412هـ الموافق الواحد والثلاثين من شهر يناير عام 1992م . وقد صيغت هذه الأنظمة الثلاثة على هدي من الشريعة الإسلامية معبرة عن مبادئ الدولة السعودية وتقاليد مجتمعها وأعرافه. ويعد إصدار هذه الأنظمة الثلاثة توثيقاً لمنهج قائم، وصياغةً لأمر واقع معمول به وفق مبادئ الشريعة الإسلامية التي قامت عليها الدولة السعودية منذ نشأتها المبكرة، قبل ما يربو على قرنين ونصف، وهي استمرار للمنهج الواضح الذي نهضت عليه الدولة .كما وصلت المملكة في عهده إلى مركز مرموق في الساحة العربية والإسلامية والدولية واتسمت السياسة الخارجية السعودية في زمنه بالفاعلية والواقعية وإيجاد الحلول المناسبة لأهم القضايا العربية والإسلامية. ولعل من أبرز صفاته طفلاً وشاباً وكهلاً كونه واحدأ من الخطباء المعدودين في المملكة بل وفي العالم العربي، وكذلك كونه ممن لا يقرأون من ورقة أو يخطب من سجل معد مسبقاً، مما جعله يتحدث دائماً إلى مستمعيه بشكل تلقائي،ويقول الذين يعرفونه حق المعرفة إن كلامه العادي مليء بالملاحظات الذكية والأمثال والاستطرادات التي تجعل سامعه يود ألا يتوقف عن الحديث، وله من الكلمات المتألقة ذات الدلالة على عمق صلته بثوابت أمته في شؤون الدين والمجتمع والحكم والسياسة ماهو مبثوث في خطبه ومقابلاته. ويعزو الباحثون ذلك أن مرده إلى النشأة الأولى التي تلقاها على يد والده الملك عبدالعزيز. وقد ورث عن والده عبدالعزيز شخصية جذابة وقوية شديدة الهيبة سواء في المملكة أو خارجها وقد أعرب العديد من القادة والزعماء الذين التقى بهم في العديد من المناسبات عن قوة شخصيته في المباحثات والمفاوضات. وقد نشرت صحف الواشنطن بوست ولوس انجلوس وتايمز ونيويورك تايمز وواشنطن تايمز وشيكاغو تربيون وول ستريت جورنال ويو اس ايه توداي وكريستيان ساينس مونيتور وشيكاغو تايمز وسياتل بوست وسانت بيترسبيرج وغيرها من الصحف الأمريكية الكبرى بالإضافة إلى وكالات اسوشيتدبرس ويونايتد برس ورويترز جميعها في أعدادها ونشراتها الصادرة تقارير ومقالات افتتاحية ومقالات للرأي وتحليلات إخبارية تناولت فيها سيرة خادم الحرمين الشريفين الملك فهد بن عبد العزيز رحمه الله وأهم إنجازاته طوال فترة حكمه التي قالت: إنه نقل خلالها المملكة العربية السعودية لتلحق بركب الدول المتقدمة نهاية القرن الميلادي الماضي وبداية القرن الحالي. وأشارت إلى أنه تمكن -رحمه الله- من إدخال تحديثات اجتماعية واقتصادية وعلمية وسياسية أهلت المملكة العربية السعودية لتكون في مصاف الدول المتقدمة وأهلتها للاستمرار في ذلك التقدم في المستقبل.



أشادت صحيفة الديلي تلجراف البريطانية بقدرات الملك الراحل القيادية.. بدءاً من حضوره الجلسة الافتتاحية للجمعية العامة لهيئة الأمم المتحدة في عام 1945م.. كما نوّهت بإدارته لوزارة المعارف، وإنجازاته في تطوير العملية التعليمية في المملكة. وقالت الصحيفة: إن الملك قضى معظم حكمه في تحديث مملكته لوضعها في صف متقدم في المجتمع الدولي، كما حرص على تأمين سلامتها، وأمن شعبه. وذكرت الصحيفة أن من أهم إنجازات المليك الراحل توسعة الحرمين الشريفين التي تعدّ أعظم توسعة لهما في التاريخ الإسلامي. وأضافت الصحيفة أن الملك فهد قام بتطوير المؤسسات السياسية وتحديثها ولا سيما في عام 1992م، عندما أسس مجلس الشورى ليساهم في صياغة القوانين في مختلف المجالات التي تهم المواطنين. وتابعت الصحيفة أن عدة منظمات دولية لحقوق الإنسان أشادت بالملك فهد لإدخاله نظاماً جديداً للقضاء الذي يؤكد بشدة على منع تعذيب المتهمين، ومنحهم الحق في توكيل محامين للدفاع عنهم. وذكرت الصحيفة أن العالم قدّر محاربته للإرهاب على جميع الأصعدة الأمنية والفكرية وإعطاءه المجال للعلماء لتوضيح حقيقة الإسلام في تحريمه لقتل الأبرياء.



الملك فهد وقضية فلسطين



على صعيد القضية الفلسطينية فقد وقفت المملكة العربية السعودية- تحت حكم خادم الحرمين- بجانب الشعب الفلسطيني ملكا وحكومة وشعبا حيث قدمت هيئة الاغاثة الاسلامية العالمية في مجال الأيتام مبلغ واحد وعشرين مليون ومائة وتسعة وستين ألف ريالا وفي مجال الرعاية الصحية قدمت خلال السنوات العشر الاخيرة خمسمائة وخمسة واربعين ألف ريال وقدمت الهيئة لبرنامج تحفيظ القرآن الكريم مبلغ مليون وسبعة آلاف ومائتين وثمانية واربعين ريالا. كما انفقت الهيئة في مجال مساعدة الجمعيات الخيرية الفلسطينية اكثر من اربعين مليون ريال الى جانب مبالغ أخرى للاغاثة العاجلة وبناء وعمارة المساجد.كما أن العون السعودي الاقتصادي الرسمي للفلسطينيين بالمساندة في كل وقت وكل ظرف كان متنوعًا سواء بشكل مباشر أو بتوفير التجهيزات اللازمة وتقديم الخدمات المساندة لمواجهة الأوضاع في الاراضي الفلسطينية ولحل المشكلات التي تواجه اللاجئين الفلسطيينين. كما ان المملكة ساندت أعمال وكالة الامم المتحدة لاغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينين » الأونروا« والتي تقدم الدعم لحوالي ثلاثة ملايين لاجئ فلسطيني وقد بلغت مساندة المملكة لهذه الوكالة حتى الآن اكثر من ستين مليون دولار اضافة الى اربعة وثلاثين مليون دولار اعتمدت للوكالة. كما تم توزيع ما يصل الى مائة وخمسة واربعين مليون ريال على أسر الشهداء والاسرى والجرحى ومعاقي الانتقاضة من خلال اللجنة السعودية لدعم انتفاضة القدس. و امتد دعم المملكة ليشمل الاهتمام بتراث القدس حيث موّلت مشروع المحافظة على المخطوطات في المسجد الاقصى من خلال منظمة اليونسكو. و عند اندلاع انتفاضة القدس يوم 28/9/2000م إثر قيام آرييل شارون وتحت حراسة قوات الأمن الإسرائيلية بتدنيس الحرم القدسي الشريف بزيارته الاستفزازية للحرم وجه خادم الحرمين الشريفين الملك فهد بن عبدالعزيز بتشكيل لجنة سعودية لجمع التبرعات الشعبية لدعم انتفاضة القدس، وتبنت هذه اللجنة عدة مشروعات منها برنامج سلة الغذاء، برنامج مساعدة أسر الشهداء، برنامج مساعدة ذوي الأسرى.



الملك رحمه الله ورعايته للمصحف الكريم



كان قراره بإقامة مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف، هذا الصرح الإسلامي الكبير. وكان رائعا أن يكون مقر هذا الصرح في مدينة الرسول صلى الله عليه وسلم، هذه المدينة المباركة التي شهدت قيام أول كيان إسلامي أسس على التقوى. ففي السادس عشر من شهر المحرم عام 1403 هـ، وضع خادم الحرمين الشريفين الملك فهد بن عبد العزيز حجر الأساس لهذا المشروع العملاق، وقال عند وضع حجر الأساس: "بسم الله الرحمن الرحيم، وعلى بركة الله العلي القدير، إننا نرجو أن يكون هذا المشروع خيرا وبركة لخدمة القرآن الكريم أولا، والإسلام والمسلمين ثانيا، راجيا من الله العلي القدير العون والتوفيق في أمورنا الدينية والدنيوية، وأن يوفق هذا المشروع الكبير لخدمة ما أنشىء من أجله، وهو القرآن الكريم، لينفع به المسلمون، وليتدبروا معانيه". وفي السادس من شهر صفر عام 1405 هـ الموافق 30 أكتوبر 1984م كان ذلك حدثا عظيما أثلج صدور المسلمين، عندما أزاح خادم الحرمين الشريفين الستار إيذانا بتشغيل المجمع بالكلمات التالية: "لقد كنت قبل سنتين في هذا المكان لوضع حجر الأساس لهذا المشروع العظيم، وفي هذه المدينة التي كانت أعظم مدينة فرح أهلها بقدوم رسول الله صلى الله عليه وسلم، وكانوا خير عون له في شدائد الأمور، وانطلقت منها الدعوة، دعوة الخير والبركة للعالم أجمع. وفي هذا اليوم أجد أن ما كان حلما يتحقق على أفضل مستوى، ولذلك يجب على كل مواطن في المملكة العربية السعودية أن يشكر الله على هذه النعمة الكبرى، وأرجو أن يوفقني الله أن أقوم بخدمة ديني ثم وطني، وجميع المسلمين، وأرجو من الله التوفيق". ويقع المجمع في الشمال الغربي من المدينة المنورة على طريق تبوك، على مساحة تقدر بمائتين وخمسين ألف متر مربع، وهو عبارة عن وحدة عمرانية متكاملة في مرافقها المختلفة، حيث يضم: مسجدا، ومبنى للإدارة، ومساحة كبيرة للطباعة، ومستودعات للإنتاج التام، ومجموعة من الفلل السكنية للموظفين غير المتزوجين، ومجموعة من الفلل السكنية لكبار الموظفين، ومركزا للتسوق، ومطاعم، وملاعب رياضية، ومكاتب بريد ومستوصفا وغير ذلك من المرافق.



أهداف المجمع وتتلخص أهداف المجمع فيما يلي:



1- طباعة المصحف الشريف بالروايات المشهورة في العالم الإسلامي.

2- ترجمة معاني القرآن الكريم وتفسيره، إلى أهم اللغات وأوسعها انتشارا وطباعتها.

3- تسجيل تلاوة القرآن الكريم بأصوات مشاهير القراء.

4- إجراء البحوث والدراسات المتعلقة بالقرآن الكريم، والسنة والسيرة النبوية المطهرة.

5- نشر إصدارات المجمع على الشبكات العالمية.

6- تلبية حاجة المسلمين في الداخل والخارج من إصداراته المختلفة.

وتصل الطاقة الإنتاجية للمجمع إلى حوالي عشرة ملايين نسخة من مختلف الإصدارات سنويا للوردية الواحدة، ويمكن تشغيله عند الحاجة لثلاث ورديات لينتج ثلاثين مليون نسخة سنويا.

وقد وصل عدد الإصدارات التي أنتجها المجمع إلى حوالي تسعين إصدارا موزعة بين مصاحف كاملة وأجزاء وترجمات وتسجيلات وكتب للسنة والسيرة النبوية وغيرها. ويقدم المجمع أكثر من مليون نسخة هدية من خادم الحرمين الشريفين لحجاج بيت الله الحرام.. وقد أسهم المجمع بترجمة معاني القرآن الكريم إلى العديد من اللغات العالمية لخدمة ملايين المسلمين الذين لا يتكلمون اللغة العربية.



ترجمة معاني القرآن الكريم


وللمزيد من العناية بترجمات معاني القرآن الكريم فقد أنشىء في المجمع في عام 1416هـ مركز متخصص للترجمات، وتتلخص أهدافه فيما يلي:


1- القيام بأعمال ترجمات معاني القرآن الكريم وتفسيره إلى لغات العالم.

2- دراسة المشكلات المرتبطة بترجمات معاني القرآن الكريم، وتقديم الحلول المناسبة لها.

3- إجراء البحوث والدراسات في مجال الترجمات.

4- تسجيل ترجمة معاني القرآن الكريم في أشرطة صوتية وأسطوانات الليزر.

5- ترجمة ما يحتاج إليه المسلمون من العلوم المتعلقة بالقرآن الكريم.

6- القيام بالمشروعات البحثية التي تخدم أعمال الترجمات مثل:


(أ) إصدار دليل ببليوجرافي للترجمات التي تمت في العالم لمعاني القرآن الكريم، والاستفادة من الجهود السابقة في هذا المجال.

(ب) إعداد المعاجم الخاصة بالقرآن الكريم، والتي تساعد في ترجمة معانيه، مثل معجم الألفاظ القرآنية، ومعجم المصطلحات الإسلامية.

ويتكون المركز حاليا من الوحدات البحثية التالية: وحدة اللغات الأوربية، وحدة اللغات الإفريقية، وحدة اللغات الآسيوية، وحدة المعاجم اللغوية للألفاظ القرآنية والإسلامية، وحدة المعلومات، وحدة النشر والتوزيع.

وتم تأسيس مكتبة متخصصة في الترجمات لمختلف اللغات زودت بالمصادر الأصلية والأعمال المرجعية والمعاجم اللغوية في كثير من لغات العالم ولهجاته.

ويوجد في مركز الترجمات قاعدة معلومات عن الترجمات وأشهر المترجمين، ولغات العالم ولهجاته، وعدد سكانه. وللمركـز مجلس علمي يضم عددا من المختصين في علوم الشريعة واللغات الأجنبية، يقوم بالتخطيط ووضع البرامج والمشروعات العلمية، ويتلقى الاقتراحات في مجال الترجمات لدراستها، وتقديم توصياته بشأنها و تتميز ترجمات معاني القرآن الكريم التي يصدرها المجمع بسلامة العقيدة على نهج السلف الصالح، وصحة الأحكام الشرعية، وذلك لأن المترجمين والمراجعين مسلمون، بالإضافة إلى الأسس والإجراءات الصارمة التي يضعها المجمع، ويلزم المترجمون والمراجعون باتباعها


وتشمل الإجراءات والأسس التي يتبعها المجمع في اختيار هذه الترجمات ما يلي:


1- يتم تحديد اللغة التي ينوي المجمع نشر ترجمتها لمعاني القرآن الكريم بها، وذلك حسب الأولويات التي تحددها أهمية اللغة وسعة انتشارها، وعدد المتكلمين بها، وحاجة المسلمين الناطقين بها إلى ترجمة، أو إذا كان الناطقون باللغة عرضة للتنصير مما يصرفهم عن دينهم.

2- مخاطبة الجهات التي يمكن أن تتوافر لديها ترجمة اللغة المطلوبة. وفي حالة وجود الترجمة تطلب نسخة منها للدراسة.

3- ترشح بعض الجهات أو الجمعيات ترجمات معينة للمجمع يقوم بدراستها واختيار الصالح منها

4- تشكل لجنة متخصصة ممن يجيدون لغة الترجمة المطلوبة أو المعروضة مع إجادة اللغة العربية والعلوم الشرعية من ذوي العقيدة السليمة لدراسة الترجمة وإبداء الرأي فيها من جميع النواحي، وخاصة ناحيتي العقيدة والأحكام الشرعية. وتقدم اللجنة تقريرا مفصلا تبين فيه الأخطاء الواردة في الترجمة مع بيان الصواب.

5- بناء على توصية اللجنة المكلفة يتم قبول الترجمة أو رفضها.

6- في حالة قبول الترجمة يزود المترجم بملاحظات اللجنة عليها، ويطلب منه الموافقة على تعديل الترجمة في ضوء تلك الملاحظات.

7- إذا وافق المترجم على تعديل الترجمة حسب ملاحظات المجمع تتخذ الإجراءات اللازمة لطباعة الترجمة بعد تعديلها.



ترجمات القرآن الكريم تصل إلى 32 لغة



بلغ عدد ترجمات معاني القرآن الكريم التي نشرها المجمع ترجمة معاني القرآن إلى 32 لغة هي:

1- ترجمة معاني القرآن الكريم باللغة الأردية ويتحدث باللغة الأردية أكثر من 300 مليون نسمة في شبه القارة الهندية وعدد من دول العالم التي هاجر إليها بعض أبناء هذه اللغة. والترجمة باللغة الأردية ترجمة كاملة قام بها محمد الجوناكرهي، وكذلك ترجمة سورة الفاتحة وجزء عم. وقد طبعها المجمع بالمقاسين العادي والصغير، وصدرت الترجمة عام 1417هـ.

2- معاني القرآن الكريم باللغة الأسبانية ويتحدث بهذه اللغة حوالي 300 مليون نسمة في أسبانيا والأمريكتين. وقد أصدر المجمع ترجمة كاملة، وترجمة معاني سورة الفاتحة وجزء عم. وقد قام بالترجمة الشيخ عبد الغني ميلارانابيو وقد طبعها المجمع بالمقاسين العادي والصغير، وصدرت الترجمة عام 1417هـ.

3- ترجمة معاني القرآن الكريم باللغة الألبانية ويتحدث بهذه اللغة حوالي سبعة عشر مليونا في ألبانيا وبعض المهاجرين الألبان في عدد من دول العالم. وقام بالترجمة شريف أحمدي، وصدرت الترجمة كاملة بالمقاس العادي.

4- ترجمة معاني القرآن الكريم باللغة الأمهرية ترجمة صوتية لمعاني سورة الفاتحة وجزء عم فقط.

5- ترجمة معاني القرآن الكريم باللغة الإندونيسية ويتحدث بهذه اللغة حوالي 250 مليون نسمة في إندونيسيا وخارجها. وقد أصدر المجمع الترجمة الكاملة، وكذلك ترجمة معاني سورة الفاتحة وجزء عم عام 1418هـ، وكلا الإصدارين بالمقاس العادي. ولم يذكر اسم المترجم ولكنها معتمدة من وزارة الشؤون الدينية الإندونيسية.

6- ترجمة معاني القرآن الكريم باللغة الإنجليزية

ويتحدث بهذه اللغة أكثر من 550 مليون نسمة في الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا وإيرلندا وأستراليا وكندا وعدد من الدول في جميع أنحاء العالم.وقد طبع المجمع الترجمة كاملة بالمقاس العادي والصغير مع النص القرآني وبدونه، وكذلك معنى سورة الفاتحة وجزء عم. وقام بالترجمة الدكتوران محمد تقي الدين الهلالي ومحمد محسن خان وقد صدرت الترجمة عام 1417هـ.

7- ترجمة معاني القرآن الكريم بلغة الأنكو وهي لغة غينيا كونا كري، ودول أخرى في غرب أفريقيا، ويتحدث بها حوالي مليونين من البشر وقد سارع المجمع بإصدار ترجمة بهـذه اللغة عندما وضع حرفا جديدا لكتابة هذه اللغة، فاستغله المنصرون لترويج كتبهم ومطبوعا تهم بهذا الحرف لتنصير المسلمين. وقد صدرت الترجمة الكاملة بالمقاس العادي من إعداد الشيخ سليمان كانتي عام 1419هـ.

8- ترجمة معاني القرآن الكريم باللغة الأورومية وهي من لغات إثيوبيا، ويتحدث بها حوالي 30 مليونا في منطقة الحبشة. ولأن هذه اللغة غير مكتوبة، لانتشار الأمية بين أبنائها، فقد أصدر المجمع الترجمة على أشرطة مسموعة بترجمة الشيخ محمد رشاد الهر ري الطرطري.

9- ترجمة معاني القرآن الكريم باللغة الأويغورية وهي لغة تركستان الشرقية المعروفة باسم سنكيانج في الصين. وقد قام بالترجمة الشيخ محمد بن صالح وراجعها عبد المجيد صادق الأبادي والدكتور عبد الرحيم الكاشغري تحت إشراف رابطة العالم الإسلامي. وقد صدرت الترجمة عام 1405 هـ بالمقاس العادي.

10- ترجمة معاني القرآن الكريم باللغة الإيرانونية وتعد اللغة الإيرانونية من لغات جزيرة مندناو في الفليبين. وقد صدرت الترجمة الكاملة بالمقاس العادي.

11- ترجمة معاني القرآن الكريم باللغة البراهوئية واللغة البراهوئية هي لغة بلوجستان في باكستان، ويتكلمها حوالي مليونين من الناس. وقد قام بالترجمة الشيخ عبد الكريم مراد الأثري، وأقرتها رابطة العالم الإسلامي. وقد صدرت الترجمة الكاملة بالمقاس العادي عام 1415هـ.

21- ترجمة معاني القرآن الكريم بلغة البشتو ولغة البشتو هي لغة معظم سكان أفغانستان وبعض سكان باكستان، والمناطق المجاورة لأفغانستان في الشمال. وقد أعد الترجمة باللغة الأردية فضيلة الشيخ محمود الحسن، وراجعها الشيخ سيد عبيد الله شاه من رابطة العالم الإسلامي. وقد صدرت الترجمة الكاملة بالمقاس العادي، ولم تذكر طبعة المجمع سنة الطبع.

31- ترجمة معاني القرآن الكريم باللغة البنغالية ويتحدث باللغة البنغالية أكثر ن 215 مليون نسمة. وقام بالترجمة من اللغة الأردية فضيلة الشيخ محمد محيي الدين خان معتمدا على تفسير الشيخ محمد شفيع مفتي باكستان الأسبق. وصدرت الترجمة الكاملة بالمقاس العادي عام 1413هـ.14- ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة البورمية واللغة البورمية هي لغة المسلمين في بورما والمناطق المتاخمة لبورما من بنغلادش. وقام بالترجمة مجموعة من العلماء وراجعها من المجمع الشيخان عبدالحميد الظاهري الندوي ، وعبدالخالق عبدالولي. وقد صدرت الترجمة الكاملة بالمقاس العادي عام 1419هـ.

51- ترجمة معاني القرآن الكريم باللغة البوسنية واللغة البوسنية هي اللغة المعروفة باللغة الصربوكرواتية، ويتحدث بها حوالي مليون من سكان يوغسلافيا السابقة.وقام بالترجمة الشيخ بسيم كوركوت وراجعها المشايخ يوسف راميتش ومحرم أو ميردتش ومحمد مراهورفتش، وقد أقرت رابطة العالم الإسلامي هذه الترجمة. وصدرت الترجمة الكاملة بالمقاس العادي عام 1412هـ.

61- ترجمة معاني القرآن الكريم باللغة التاميلية واللغة التاميلية هي لغة ولاية التاملنادو في جنوب الهند، ولغة بعض سكان سريلانكا، ويتحدث بها حوالي 55 مليون نسمة. وقام بالترجمة الشيخ محمد إقبال مدني وساعده الشيخ عبد الحميد مبارك، وراجعها عدد من مبعوثي الرئاسة العامة لإدارات البحوث العلمية والإفتاء. وصدرت الترجمة الكاملة بالمقاس العادي عام 1414هـ.

71- ترجمة معاني القرآن الكريم باللغة التايلندية وتنتشر اللغة التايلندية في تايلند وبعض المناطق المجاورة مثل فيتنام والصين ولاوس، ويتحدث بها حوالي 50 مليون نسمة. والترجمة من إعداد خريجي الجامعات والمعاهد العربية بتايلاند، وراجعها الدكتور عبد الله نومسوك والشيخ سوتي كلاي خام دي من المجمع. وصدرت الترجمة الكاملة بالمقاس الكامل عام 1419هـ.


81- ترجمة معاني القرآن الكريم باللغة التركية ويتحدث باللغة التركية المسلمون في تركيا وبعض جمهوريات آسيا الوسطى، وبعض الجمهوريات المستقلة استقلالا ذاتيا في روسيا الاتحادية مثل بشكيرستان وتترستان والمسلمون في بلغاريا، ويبلغ عدد المتحدثين بهذه اللغة حوالي 50 مليون نسمة.

وقام بالترجمة مجموعة من الدكاترة هم: د. علي أوزك، د. خير الدين قرامان، د. علي تورغوت، د. مصطفى شاغريجي، د. إبراهيم كافي دونمز، د. صدر الدين كوموش، وقد أقرت الترجمة رابطة العالم الإسلامي.وقد صدرت الترجمة بالمقاس العادي عام 1412هـ.

91- ترجمة معاني القرآن الكريم بلغة التجالوج لغة التجالوج هي اللغة الرسمية للفلبين، ويتحدث بها حوالي 50 مليون نسمة والترجمة التي صدرت عن المجمع هي ترجمة معاني سورة الفاتحة وجزء عم فقط.

وقام بهذه الترجمة الجزئية الشيخان أبو الخير تراسون وبديع الزمان ساليا، والأستاذ محمد الأمين رودريجيز وراجعها من المجمع الشيخان محمد نذير إبل وإبراهيم عبد الله بن عبد الله. وصدرت الترجمة الجزئية بالمقاس العادي 1420هـ

20- ترجمة معاني القرآن الكريم بلغة الزولو، ولغة الزولو هي إحدى لغات جنوب إفريقيا، ويبلغ عدد المتكلمين بها حوالي ستة ملايين نسمة. وتقتصر الترجمة الصادرة عن المجمع على ترجمة آيات مختارة تتعلق بتنفيذ عقائد النصارى لوجود النشاط التنصيري بين متحدثي لغة الزولو. وقام بالترجمة الشيخ عمرموليليكي وراجعها من المجمع الشيخان جميل كوبس وإسماعيل كمانا. وصدرت الترجمة بالمقاس العادي عام 1419هـ.

21- ترجمة معاني القرآن الكريم باللغة الصومالية ويتحدث باللغة الصومالية سكان الصومال وعدد من القبائل التي تسكن القرن الإفريقي في جيبوتي وإريتريا وكينيا.قام بالترجمة الشيخ محمود محمد عبده، وراجعها لجنة من المشايخ هم: نور الدين علي السلفي، وشريف عبد النور حسن، وعبد الرحمن يوسف أدم، وعبد الرحمن شيخ عمر أحمد دينله الذي قام بالمراجعة النهائية، والتعليق على بعض الآيات. وقد أقرت هذه الترجمة رابطة العالم الإسلامي. وقد صدرت الترجمة الكاملة بالمقاس العادي عام 1412هـ.

22- ترجمة معاني القرآن الكريم باللغة الصينية ويتحدث باللغة الصينية أكثر من مليار وربع المليار نسمة من سكان الصين وتايوان وهونج كونج. قام بالترجمة الشيخ محمد مكين وأقرتها الجمعية الإسلامية الصينية ورابطة العالم الإسلامي. وقد صدرت الترجمة الكاملة بالمقاس العادي، وكذلك ترجمة معنى جزء عم، وجزء تبارك بالمقاس الصغير عام 1407هـ.

32- ترجمة معاني القرآن الكريم باللغة الفارسية والفارسية هي لغة إيران وطاجكستان، وهي إحدى اللغتين السائدتين في أفغانستان،ويتحدث بها حوالي 50 مليون نسمة. قام بالترجمة الشاه ولى الله الدهلوي، وراجعها الشيخان عبد الغفور عبد الحق البلوشي، ومحمد علي داري.وقد صدرت الترجمة الكاملة بالمقاس العادي عام 1417هـ.

42- ترجمة معاني القرآن الكريم باللغة الفرنسية واللغة الفرنسية هي لغة فرنسا وبلجيكا وسويسرا، وعدد من الدول الإفريقية مثل السنغال ومالي وغيرهما، ويتحدث بها حوالي 220 مليون نسمة، وتأتي بعد اللغة الإنجليزية من حيث الأهمية وعدد المتكلمين بها. والترجمة مبنية على ترجمة الدكتور محمد حميد الله، وقد تمت مراجعتها من عدة لجان في الرئاسة العامة للبحوث العلمية والإفتاء والدعوة والإرشاد وتولى مجمع الملك فهد طباعتها. صدرت الترجمة الكاملة، وكذلك ترجمة معنى سورة الفاتحة وجزء عم بالمقاس العادي عام 1415هـ.

52- ترجمة معاني القرآن الكريم باللغة القازاقية واللغة القازاقية هي لغة مسلمي قازقستان إحدى الجمهوريات الإسلامية التي استقلت عن روسيا ويتحدث بها حوالي 6 ملايين نسمة.قام بالترجمة الشيخ خليفة آلطاي، وراجعها الأستاذ ح. دليل جان جان آلطاي ووافقت عليها رابطة العالم الإسلامي. صدرت الترجمة الكاملة بالمقاس العادي عام 1411هـ.

62- ترجمة معاني القرآن الكريم باللغة الكشميرية واللغة الكشميرية هي لغة مسلمي كشمير وجامو والذين يتجاوز عددهم اثنى عشر مليونا.قام بالترجمة الشيخ مير واعظ محمد يوسف شاه، وراجعها الشيخان عبد اللطيف شيخ عبد الرشيد وعبد اللطيف غلام الكشميري صدرت الترجمة الكاملة بالمقاس الكامل عام 1418هـ.

72- ترجمة معاني القرآن الكريم باللغة الكورية واللغة الكورية هي لغة كوريا الشمالية والجنوبية ويتحدث بها عدد من سكان الصين واليابان، ويبلغ عدد الناطقين بها حوالي 60 مليون نسمة.قام بالترجمة الدكتور حامد تشوي يونغ كيل. وصدرت الترجمة الكاملة بالمقاسين العادي والصغير عام 1417هـ.

82- ترجمة معاني القرآن الكريم باللغة المقدونية ويتحدث باللغة المقدونية حوالي مليوني شخص في ألبانيا واليونان بمنطقة البلقان.قام بالترجمة الشيخ حسن جلو، وراجعها لجنة متخصصة من مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف.وصدرت الترجمة الكاملة بالمقاس العادي عام 1418هـ.

92- ترجمة معاني القرآن الكريم باللغة المليبارية واللغة المليبارية هي إحدى لغات الهند، وتنتشر في ولاية كيرلا في جنوب الهند، ويتحدث بها حوالي 25 مليون نسمة.وقد صدرت الترجمة الكاملة، وترجمة معاني سورة الفاتحة وجزء عم بالمقاس العادي عام 1418هـ.

30- ترجمة معاني القرآن الكريم باللغة الهوسا ولغة الهوسا هي إحدى لغات إفريقيا، ويتحدث بها حوالي 50 مليونا من سكان النيجر وشرق إفريقيا. قام بالترجمة الشيخ أبو بكر محمود جومي، وراجعها الأساتذة: أبو بكر عثمان (صكتو)، وأحمد بلو، ومحمد إنواديكو آدم باكو ديكو، كما راجعها من مجمع الملك فهد الشيخان: بشير علي عمر، ومحمد ثاني عمر، والدكتور أحمد أبو بكر محمود جومي. وصدرت الترجمة الكاملة، وكذلك ترجمة معاني سورة الفاتحة وجزء عم بالمقاس العادي عام 1417هـ.

31- ترجمة معاني القرآن الكريم بلغة اليوربا ولغة اليوربا هي إحدى اللغات المهمة في نيجيريا وبنين والتوغو، وبعض القبائل الإفريقية ويتحدث بها حوالي 17 مليون نسمة.قام بالترجمة مجموعة من العلماء، وراجعها الشيخان إبراهيم عبد الباقي، وعبد الرزاق ألارو من مجمع الملك فهد.وصدرت الترجمة الكاملة بالمقاس الكامل عام 1418هـ.

23- ترجمة معاني القرآن الكريم باللغة اليونانية واللغة اليونانية هي لغة اليونان وقبرص، وبعض المهاجرين في أمريكا وغيرها، ويتحدث بها حوالي 11 مليون نسمة. قام بالترجمة مجموعة من علماء الأزهر، وراجعها الشيخ جهاد بلال خليل من مجمع الملك فهد.صدرت الترجمة الكاملة بالمقاس العادي عام 1418هـ.


Cant See Images


منقول مجلة النور


التوقيع :


اللهم صل على سيدنا محمد عبدك ونبيك ورسولك
النبي الأمي وعلى آله وصحبه وسلم تسليما عدد مااحاط به علمك
وخط به قلمك واحصاه كتابك
وارض اللهم عن سادتنا ابي بكر وعمر وعثمان وعلي
وعن الصحابة أجمعين وعن التابعين وتابعيهم بإحسان الى يوم الدين





رد مع اقتباس
إضافة رد


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML متاحة

الانتقال السريع


الساعة الآن 03:59 AM.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4, Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. TranZ By Almuhajir